Qu’est-ce que la transcréation exactement ? Les contextes nuancés nécessitent plus qu’une traduction directe. Une approche créative permet de dynamiser votre contenu marketing et de lui conférer la personnalité dont il a besoin. C’est ce qu’on appelle la transcréation. Comme son nom l’indique, il s’agit de recréer votre message de manière à ce qu’il ait un sens pour votre public cible sur le plan culturel et linguistique.
Nous apportons à vos blogs, sites web, applications mobiles, jeux et messages sur les médias sociaux le piquant et la couleur nécessaires pour briller dans la langue cible de votre choix. Mais nous faisons encore une chose : nous nous assurons toujours que le message nouvellement créé est pertinent et conforme à la marque.
Toujours en panne de traduction ? Si vous êtes ici, c’est que vous avez été trouvé. La transcréation est un processus créatif. C’est pourquoi nous vous impliquons à chaque étape de notre processus de création. Du moment où nous recevons votre matériel jusqu’aux dernières étapes de la révision, nos chefs de projet vous tiennent au courant, afin que rien ne vous submerge. Avec nous, l’approbation est un jeu d’enfant.
Nous nous engageons à offrir l’excellence avec chaque élément de contenu que nous transcréons. Nous nous concentrons sur vous, votre marque et votre message. Nous y ajoutons une pincée de créativité, de connaissances linguistiques et professionnelles, et le résultat ne peut être que de qualité supérieure, comme vous le méritez.
Nous veillons à ce que le nouveau contenu offre à votre public international une expérience significative d’une manière qui l’inspire, le captive et lui donne envie d’en faire plus. C’est ainsi que fonctionne la transcréation. Nous ferons en sorte que cela fonctionne aussi pour vous. De la meilleure façon possible.
Pour vous faciliter la vie (et la nôtre), nous utilisons des intégrations API qui communiquent directement avec votre CMS, ce qui permet une intégration rapide et facile du contenu au fur et à mesure. Pourquoi compliquer les choses quand on peut les rendre efficaces ?
Le processus de transcréation comprend plusieurs étapes et la soumission de plusieurs options avant que nous (vous et nous) décidions de la version finale. Votre chef de projet dédié s’assurera que le projet est sur la bonne voie et qu’il est cohérent avec votre terminologie, votre style et votre ton de voix, à chaque étape du processus.
La transcréation est importante car elle aide à transmettre un message nuancé fidèlement à un écho auprès du public local. La transcréation vous aide à créer des expériences significatives pour vos utilisateurs locaux avec tout type de contenu.
Oui, la transcréation implique plus de créativité que la traduction courante. Elle est généralement requise pour les articles de blog, les placements dans les médias, les communiqués de presse, en mélangeant les figures de style et la concentration.
La transcréation est nécessaire pour les livrables marketing : sites web, articles de blog, médias sociaux, marketing par courriel, relations publiques, optimisation pour les moteurs de recherche, localisation du contenu d’applications mobiles et textes littéraires.
La transcréation et la traduction sont des services différents dont les objectifs sont différents. La traduction vise à faire passer le message du texte dans la langue source tout en restant fidèle à sa forme. En revanche, la transcréation vise principalement à transmettre le message du texte de la langue source, quelle que soit sa forme dans la langue cible. C’est pourquoi elle est généralement qualifiée de « traduction créative ».
No post found!