La localisation de contenu est un savoir-faire qui demande des années de perfectionnement et de pratique et que tous les traducteurs et localisateurs de Pangea Global ont acquis. Nos linguistes sont des experts dans des domaines variés, allant du casino, du poker et de l’iGaming à l’apprentissage en ligne, en passant par le commerce en ligne, les dispositifs médicaux, les produits pharmaceutiques, le marketing et bien d’autres encore.
Nous pensons également que la diversité est la clé du succès. C’est pourquoi nous employons des linguistes sur les 5 continents. De l’Europe à l’Amérique, en passant par le Pacifique, l’Australie et l’Asie de l’Est, nos experts sont fiers de fournir des services de localisation de haute qualité à grande échelle. Ainsi, votre marque peut se démarquer à l’étranger. C’est notre engagement envers vous.
Plus de 80 % des internautes sont plus susceptibles de faire un achat si les informations qu’ils recherchent sont disponibles dans leur langue. Avec un site Web ou une page produit uniquement en anglais, vous risquez de manquer des opportunités. Ne laissez pas cela arriver ! Pensez « Local d’abord ». Nos experts en localisation de marque vont dans les moindres détails pour que votre histoire puisse intéresser les utilisateurs du monde entier avant même qu’ils ne s’en rendent compte.
Que vous localisiez votre nouveau site Web financier, votre marque iGaming ou votre dernier jeu vidéo, chez Pangea Global, nous recréons votre histoire dans la langue cible tout en prêtant attention au contexte et au référencement. Nous rendons votre contenu à la fois attrayant et facilement consultable dans plus de 70 langues.
La prise en compte des couleurs est essentielle. Lorsque nous internationalisons votre marque, nous allons au-delà des mots. Nos spécialistes en design graphique peaufinent vos images pour répondre aux attentes individuelles de votre public à travers le monde tout en préservant la cohérence de la marque.
Nos processus d’assurance qualité et de diligence raisonnable suivent les dernières normes ISO 17100 concernant la qualité de la traduction. Une fois le contenu traduit et localisé, nous procédons à une relecture approfondie et à des contrôles d’assurance qualité pour garantir la plus grande exactitude.
Avec des outils de traduction sophistiqués tels que XLIFF et Translation Memory, Unicode et PAO, vous pouvez vous assurer que votre contenu est prêt à être affiché, quelle que soit la langue ou l’écriture. Peu importe votre destination, nous vous y emmenons avec style.
La localisation est l’adaptation du contenu et de la conception aux attentes culturelles et linguistiques des audiences à l’international. La localisation prend en compte le script linguistique, l’adaptation idiomatique (transcréation), la prise en compte des couleurs.
Dans un monde interconnecté, il est essentiel de s’adresser aux clients internationaux dans leur langue maternelle. C’est là qu’intervient la localisation C’est là qu’intervient la localisation.Selon Google, les langues les plus populaires pour la localisation en 2021 sont le français (25,7 % des recherches), le portugais du Brésil (17,4 %), l’italien (19,3 %), l’allemand (18,8 %) et l’espagnol (18,8 %). Pangea Global propose des services de localisation dans toutes ces langues à un prix abordable.
Oui. Le marketing est peut-être le domaine le plus adapté à la localisation. Du texte du site web à la publicité en ligne, les avantages de la localisation sont considérables. Non seulement vous toucherez les utilisateurs au-delà des frontières, mais vous serez également en mesure de fournir des résultats mesurables et d’agir comme un local sur un marché local.
Pangea Global offre une large gamme de services de localisation pour iGaming, Forex et CFD, eLearning, marketing, business, juridique, dispositifs médicaux, pharma, et plus encore.
No post found!