Trabajar con los expertos en localización de Pangea Global te garantiza el premio gordo. Puedes confiar en que jugaremos con tus reglas. Como iGamers, sabemos lo difícil que es estar en tu lugar. Conquistar nuevos mercados requiere algo más que ganas: requiere planificación, estrategia y sensibilidad cultural. Nosotros te ayudamos a inclinar la balanza de tu lado.
Somos un equipo de profesionales especializados en las palabras, redactores, transcreadores y hablantes nativos de los 240 pares de idiomas a los que traducimos y, además, nos gustan los buenos juegos.
Contenidos convincentes para sitios web de iGaming, artículos y comunicados de prensa sobre casinos, bingos y póquer, reseñas y publicaciones en foros, páginas de destino, anuncios, banners y productos de marketing impresos que destacan entre los demás.
Herramientas de traducción de vanguardia y un sistema de gestión de traducciones que nos permiten cumplir con plazos ajustados sin comprometer la calidad y el estilo, y al mismo tiempo ser fieles a la jerga y la cultura.
Echa un vistazo a nuestra armería secreta.
Nuestros gestores de cuentas y de proyectos especializados trabajarán estrechamente con tu equipo para asegurarse de que obtienes los resultados deseados en todo momento.
Para impulsar tu plataforma o sitio web de iGaming a nivel internacional, debes traducir tus sitios web. En Pangea Global, traducimos los sitios web y los propios juegos prestando especial atención a la diferente terminología de iGaming de cada lugar, para que puedas ofrecer una experiencia atractiva a tus jugadores.
Se trata de un proceso a tres bandas. Por lo general, los gestores de cuentas y de proyectos recopilan toda la información sobre el proyecto de iGaming y la comparten con el equipo de traducción formado por un traductor y un revisor, que son responsables de la precisión, la coherencia estilística y la entrega a tiempo del proyecto.
El idioma de tu plataforma de iGaming depende de cuál sea tu mercado objetivo. Según researchchandmarkets.com, los idiomas de localización de iGaming más solicitados son inglés (Australia, Reino Unido, EE. UU., Canadá, Nueva Zelanda), malayo, tamil, chino mandarín (Singapur), inglés (Irlanda), finlandés (Finlandia), noruego (Noruega), italiano (Italia), islandés (Islandia), griego (Chipre), sueco (Suecia), danés (Dinamarca) y maltés (Malta).
A veces sí. En ocasiones, los traductores de iGaming son usuarios de casinos en línea; sin embargo, no es un requisito previo para traducir y localizar un sitio web, una plataforma o un juego de iGaming. Al igual que en cualquier otro ámbito, los traductores de iGaming son expertos en la materia y están totalmente familiarizados con la terminología y el estilo de este ámbito.
No post found!