linkedin px ads

Übersetzungsdienste für medizinische Geräte sind das Herzstück der Biowissenschaften. Medizinisches Personal muss überall in der Lage sein, patientenorientierte Therapien zu empfehlen und Medizinprodukte richtig zu verwenden, egal welche Sprache sie sprechen.   

Wenn Sie Pangea Global bei Ihren Übersetzungsprojekten für medizinische Geräte anvertrauen, vertrauen Sie einem Team von Fachexperten. Wir halten uns über die neuesten regulatorischen Änderungen, die die Medizinprodukteindustrie betreffen – von der EU MDR und IVDR bis hin zur FDA – auf dem Laufenden, um sicherzustellen, dass alle von uns übersetzten Materialien vollständig mit den lokalen Normen übereinstimmen, die auf den Schultern der Gerätehersteller lasten.

Zufriedene Kunden

Pepperstone
eToro
Plus 500
IC Markets
TopFx

Fachmännische Übersetzungen für Medizinprodukte

Uns die Übersetzungen für Ihr Medizinprodukt anzuvertrauen bedeutet, einem Team aus engagierten Linguisten, Korrektoren, Lektoren, Terminologen und Branchenkennern zu vertrauen, die in der Lage sind, Projekte jeder Komplexität zu bewältigen, von Handbüchern für Medizinprodukte, Katheter und IVs, Anästhesie, Beatmung, Patientenüberwachung, Radiologie, Krebsvorsorge und vieles mehr.

Qualität & Geschwindigkeit gehören zusammen

Wir denken schnell und gleichzeitig sorgfältig nach, wenn wir Ihre Inhalte zu Medizinprodukten übersetzen. Ganz gleich, ob es sich um eine Patentanmeldung, eine Marketingbroschüre, ein Informationsblatt oder ein White Paper handelt, Sie können sich darauf verlassen, dass wir sie schnell und genau übersetzen.

hohe Qualität garantiert

Alle Aspekte der Übersetzung von Medizinprodukten werden beachtet

Wenn wir Dokumentationen zu Medizinprodukten übersetzen, ist es unsere Aufgabe, punktgenaue Übersetzungen zu liefern, damit medizinisches Fachpersonal und Regulierungsbehörden weltweit Ihre Geräte sicher verwenden und genehmigen können. 

Perfektion 

Wir sind ein Team von über 600 geprüften Übersetzungsprofis und Muttersprachlern von über 75 Sprachen, die Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten für Medizinprodukte haben. 

Zu Ihren Bedingungen

Wir sind stolz darauf, den schnellsten Turnaround in der Übersetzungsbranche zu bieten, mit einem maßgeschneiderten Workflow, damit Sie wie geplant auf den Markt gehen können. Wir halten Ihre Bedingungen und Fristen ein. 

Hoher Standard 

Einhaltung der ISO 9001: 2015 & ISO 17100: 2015 Standards gehören unsere Übersetzungsdienstleistungen für Medizinprodukte zu den besten der Branche. 

An Ihrer Seite

Wir arbeiten nicht isoliert. Sobald wir den Bedingungen zugestimmt haben, wird sich Ihr persönlicher Projektmanager regelmäßig mit Ihnen in Verbindung setzen, um Sie über den Fortschritt auf dem Laufenden zu halten.

Häufig gestellte Fragen und unsere Antworten

Was beinhalten die Übersetzungsdienste für Medizinprodukte?

Die Übersetzungsdienstleistungen für Medizinprodukte umfassen die Übersetzung, Überarbeitung und sprachliche Qualitätssicherung von technischen und wissenschaftlichen Dokumentationen in Bezug auf medizinische Geräte und Produkte.

Warum sollte ich Pangea Global gegenüber anderen Anbietern von Übersetzungsdiensten für Medizinprodukte wählen?

Pangea Global ist eine Übersetzung und Lokalisierungsagentur mit umfassender Erfahrung in der Übersetzung und Lokalisierung von Marketing-, technischen und wissenschaftlichen Materialien für Betreiber in verschiedenen Industriesektoren, einschließlich der Entwicklung medizinischer Geräte. Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler der Sprachen, in die sie übersetzen und aus denen sie übersetzen, und sie haben einen soliden Hintergrund in der Medizinprodukteindustrie.

In welche Sprachen kann ich die Dokumentation zu meinem Medizinprodukt übersetzen?

Pangea Global bietet Übersetzungsdienste für Medizinprodukte in über 75 Sprachen und Dialekten, einschließlich aller EU-Sprachen, sowie in afrikanischen Sprachen und lokalen Dialekten. Für eine umfassende Liste aller Sprachen, in denen wir Übersetzungsdienste für Medizinprodukte anbieten, klicken Sie bitte hier.

Welche Arten von Dokumenten zu Medizinprodukten kann ich übersetzen lassen?

Wir übersetzen Benutzerhandbücher, Kalibrierungshandbücher, technische Spezifikationen, Produktkennzeichnung, Patente, Marketingmaterialien, White Paper, Fallstudien, klinische Studien usw.

Unsere zufriedene Kunden sprechen für unseren Erfolg

Unsere Sprachen

Language flag Afrikaans
Language flag Albanian (Albania)
Language flag Amharic
Language flag Arabic
Language flag (dialect) Arabic (Egypt)
Language flag (dialect) Arabic (Morocco)
Language flag (dialect) Arabic (Saudi Arabia)
Language flag Armenian
Language flag Azerbaijani (Latin)
Language flag Belarusian
Language flag Bemba
Language flag Bengali (India)
Language flag
Language flag
Language flag Bulgarian
Language flag Burmese
Language flag Chinese
Language flag (dialect) Chinese (China)
Language flag (dialect) Chinese (Hong Kong)
Language flag (dialect) Chinese (Macao)
Language flag (dialect) Chinese (Singapore)
Language flag (dialect) Chinese (Taiwan)
Language flag Chinese DO NOT USE
Language flag Croatian
Language flag Czech
Language flag Danish
Language flag Dutch
Language flag (dialect) Dutch (Netherlands)
Language flag (dialect) Flemish
Language flag English
Language flag (dialect) English (Australia)
Language flag (dialect) English (Canada)
Language flag (dialect) English (India)
Language flag (dialect) English (Ireland)
Language flag (dialect) English (Philippines)
Language flag (dialect) English (United Kingdom)
Language flag (dialect) English (United States)
Language flag English (New Zealand)
Language flag Estonian
Language flag Faroese
Language flag Farsi (Persian)
Language flag Filipino
Language flag Finnish
Language flag French
Language flag (dialect) French (Belgium)
Language flag (dialect) French (Canada)
Language flag (dialect) French (France)
Language flag (dialect) French (Switzerland)
Language flag Georgian
Language flag German
Language flag (dialect) German (Austria)
Language flag (dialect) German (Germany)
Language flag (dialect) German (Switzerland)
Language flag Greek
Language flag
Language flag Haitian Creole
Language flag Hausa
Language flag Hebrew
Language flag Hindi
Language flag Hungarian
Language flag Icelandic
Language flag Indonesian
Language flag Irish
Language flag Italian
Language flag (dialect) Italian (Italy)
Language flag (dialect) Italian (Switzerland)
Language flag Japanese
Language flag
Language flag Kazakh
Language flag Khmer
Language flag Korean
Language flag Kurdish (Arabic)
Language flag Kyrgyz
Language flag Lao
Language flag Latvian
Language flag Lithuanian
Language flag Luxembourgish
Language flag Macedonian
Language flag Malay
Language flag Maltese
Language flag Marathi
Language flag Moldavian
Language flag Mongolian
Language flag
Language flag
Language flag Nepali
Language flag Norwegian (Bokmaal)
Language flag Pashto
Language flag Polish
Language flag Portuguese
Language flag Portuguese (Brazil)
Language flag Portuguese (Portugal)
Language flag Punjabi
Language flag Romanian
Language flag Russian
Language flag Serbian (Cyrillic)
Language flag Serbian (Latin)
Language flag Sesotho
Language flag Sinhala
Language flag Slovak
Language flag Slovenian
Language flag Spanish
Language flag (dialect) Spanish (Catalan)
Language flag (dialect) Spanish (Spain)
Language flag Spanish (Latin America)
Language flag (dialect) Spanish (Argentina)
Language flag (dialect) Spanish (Chile)
Language flag (dialect) Spanish (Colombian)
Language flag (dialect) Spanish (Mexico)
Language flag (dialect) Spanish (Paraguay)
Language flag (dialect) Spanish (Peru)
Language flag (dialect) Spanish (Puerto Rico)
Language flag (dialect) Spanish (Uruguay)
Language flag Swahili
Language flag Swedish (Sweden)
Language flag Tagalog
Language flag Tamil
Language flag Telugu
Language flag Thai
Language flag Turkish
Language flag Turkmen
Language flag Ukrainian
Language flag Urdu
Language flag Uzbek
Language flag Vietnamese
Language flag Xhosa
Language flag Yoruba
Language flag Zulu

Neueste Blogbeiträge

No post found!