Netflix was sitting on top of a gold mine when its series Dark debuted in 2017. The streaming giant’s first...
Read More
Tag: Localization
Woolseyisms and the Difficulties of Localizing Japanese Role-Playing Games
It’s easy to become emotionally attached to the characters and stories in video games. However, we often forget that the...
Read More
Film Titles That Hilariously Got Lost in Translation
The phrase “lost in translation” has been around ever since people could communicate with one another. However, it’s still as...
Read More
A Brief History of Revived Languages – From Hebrew to Wampanoag
A revived language is one whose speakers, having experienced near or permanent language extinction as either a verbal or written...
Read More
A List of Generational Slang Words and Phrases – X, Y and Z
There is a moment that all of us dread when in a conversation with someone younger, and they say a...
Read More
Understanding the Generational Divide – Its Impact on Slang
In a world where generational labels like “Ok, Boomer” and “Parennials” are being thrown around and becoming normalized more than...
Read More
Why humour is so hard to translate
What is really humour? Many linguists and scholars have tried to give a concrete definition of humour. However, it seems...
Read More
They Really Have a Word for Everything – the Best German Words
We’ve all heard the phrase, “The Germans have a word for everything!” But is it true? It’s hard to imagine...
Read More
A Brief History of Conlangs and Their Uses in Pop Culture
When you were a child, did you ever come up with your own language to discuss secret playground topics with...
Read More
Best Practices: How To Localize Your Digital Financial Services
Technology developments, changing consumer behaviours, the extra convenience facilitated by challenger apps like Revolut, Monzo or Nubank generated not only...
Read More
The Best Words That Shakespeare Invented
Ever wondered why William Shakespeare is the greatest inventor of all time? He invented the English language. Almost. Few people...
Read More
Pokémon Part 02 – The Troubles of Localizing the Games
Translating Japanese games for English-speaking gamers isn’t a new endeavour. Some of today’s most significant, memorable and beloved adventures in...
Read More
Pokémon Part 01 – The Meanings of Pokémon’s Names in Various Languages
Pokémon has been around for much longer than you think. The first generation of Pokémon games was released in 1996,...
Read More
Some of the Most Humorous Video Game Translations
Video game translations are meant to convert a video game’s script from one language to another while paying attention to...
Read More
Translating Comic Books – Borderless Storytelling
With the current globalization of comics, there is an increased demand for countries to translate their local comics to other...
Read More
Alphabets – A Journey Through Written Communication
The modern-day Latin alphabet sits among the other 293 writing systems currently used in our world today. Each one is...
Read More
The Grind of Localizing Taglines & Slogans
A slogan is the first thing that prospects associate your brand with. If you think translating “a sentence” or “a...
Read More
What Are the Factors Determining the Cost of Translation?
When searching around for the best translation service, there are a number of factors you need to consider before you...
Read More
Should Pidgin English Be Classed As an Official Language?
The Oxford English Dictionary defines “Pidgin” as a language mixing lexical, grammatical, and phonematic features of two or more languages,...
Read More
Disney: An APAC Localization Case Study
Disney, a name that enchanted the childhood of generations, continues to amaze the showbiz world with its incredible ability to...
Read More